Grazie nextlife!
Ero certo che l'avevi fatto (commentare mentalmente)!
Uno dei modi per tenere la lingua viva sono queste "umanizzazioni" del popolo ecco perché dicevo che mi piace (a parte i miei sfondoni, giustificabili parzialmente solo per il fatto che non ho alcuna madre lingua).
Un altro esempio buono è stato il termine interpretare che ogni tanto sento dire interpetrare e penso che sia per la difficoltà di pronunciare troppe consonanti in sequenza "impappando" la lingua sul labbro superiore ed invece me lo hanno rifilato come variante derivante dal toscano e letterario.
Siamo meno severi dei francesi come con il mouse, il software ma anche l'interfaccia che ha fatto il giro in America prima di entrare nella lingua italiana.
Ero certo che l'avevi fatto (commentare mentalmente)!
Uno dei modi per tenere la lingua viva sono queste "umanizzazioni" del popolo ecco perché dicevo che mi piace (a parte i miei sfondoni, giustificabili parzialmente solo per il fatto che non ho alcuna madre lingua).
Un altro esempio buono è stato il termine interpretare che ogni tanto sento dire interpetrare e penso che sia per la difficoltà di pronunciare troppe consonanti in sequenza "impappando" la lingua sul labbro superiore ed invece me lo hanno rifilato come variante derivante dal toscano e letterario.
Siamo meno severi dei francesi come con il mouse, il software ma anche l'interfaccia che ha fatto il giro in America prima di entrare nella lingua italiana.